[Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma
[Top] [All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index] [Thread Index]
On Mon, Feb 04, 2002 at 04:35:54PM +0100, Pieter J. Kersten wrote:
> On Mon, 4 Feb 2002, Reinier Post wrote:
>
> > On Mon, Feb 04, 2002 at 03:46:03PM +0100, Pieter J. Kersten wrote:
> > > On Mon, 4 Feb 2002, Raimar Falke wrote:
> > >
> > > > On Mon, Feb 04, 2002 at 01:50:10PM +0100, Pieter J. Kersten wrote:
> > > > > Hi all,
> > > > >
> > > > > I've put a dutch translation of README.cma in
> > > > > ftp://ftp.freeciv.org/pub/freeciv/incoming/README.burgemeester
> > > > >
> > > > > Can this file go into CVS?
> > > >
> > > > Yes. The question is: which directory? doc/? And under which name? I
> > > > would prefer "README.cma.nl".
> >
> > So would I; with that name, Apache's standard content negotiation
> > mechanism can figure it out.
> >
> > > The corresponding README.cma is in the root dir. "README.cma.nl" is only
> > > preferable from the englisch point of view: as 'CMA' is not used in the
> > > dutch translation, there is no direct link between the document and the
> > > filename. OTOH there *is* a link between the term 'burgemeester' in the
> > > civclient and "README.burgemeester".
> > It's nice to have a naming scheme that mentions the language in a
> > predictable way. That way, you immediately know which English document
> > the translation corresponds to, and which language. You can even look up
> > whether a translation in a particular language for a particular document
> > exists or not.
Ack.
> > An advantage of a separate $LANG/ subdir is that it would be easier to hand
> > out access rights per language.
> >
>
> All points taken; however, as we speak of documentation for the end user,
> we really should take their perspective. There is no link between the word
> 'Burgemeester' in dutch and the file with the name 'README.cma.nl'. So it
> all comes down to this: is the documentation for (website)
> developers/maintainers or for the end user?
You can put more information into these lines:
N_("For information on:"),
N_("CMA and presets"),
N_("including sample presets,"),
N_("see README.cma.")
Every user should read them at some time.
Raimar
--
email: rf13@xxxxxxxxxxxxxxxxx
"- Amiga Y2K fixes (a bit late, wouldn't you say?)"
-- Linus Torvalds about linux 2.4.0 at 4 Jan 2001
- [Freeciv-Dev] Dutch translation of README.cma, Pieter J. Kersten, 2002/02/04
- [Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma, Raimar Falke, 2002/02/04
- [Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma, Pieter J. Kersten, 2002/02/04
- [Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma, Reinier Post, 2002/02/04
- [Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma, Pieter J. Kersten, 2002/02/04
- [Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma,
Raimar Falke <=
- [Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma, Daniel Sjölie, 2002/02/05
- [Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma, mateusz stefek, 2002/02/06
- [Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma, Raimar Falke, 2002/02/06
- [Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma, Christian Knoke, 2002/02/06
- [Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma, Greg Wooledge, 2002/02/06
- [Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma, Christian Knoke, 2002/02/07
- [Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma, Reinier Post, 2002/02/04
|
|