Complete.Org: Mailing Lists: Archives: freeciv-dev: February 2002:
[Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma
Home

[Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma

[Top] [All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index] [Thread Index]
To: rf13@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Cc: "Pieter J. Kersten" <kersten@xxxxxxxxxx>, Reinier Post <rp@xxxxxxxxxx>, freeciv-dev@xxxxxxxxxxx
Subject: [Freeciv-Dev] Re: Dutch translation of README.cma
From: Daniel Sjölie <deepone@xxxxxxxxxx>
Date: Tue, 5 Feb 2002 13:23:43 +0100

On 2002-02-04 17:03:24, Raimar Falke wrote:
> On Mon, Feb 04, 2002 at 04:35:54PM +0100, Pieter J. Kersten wrote:
> > All points taken; however, as we speak of documentation for the end user,
> > we really should take their perspective. There is no link between the word
> > 'Burgemeester' in dutch and the file with the name 'README.cma.nl'. So it
> > all comes down to this: is the documentation for (website)
> > developers/maintainers or for the end user?
> 
> You can put more information into these lines:
>       N_("For information on:"),
>       N_("CMA and presets"),
>       N_("including sample presets,"),
>       N_("see README.cma.")
> Every user should read them at some time.

Well, I can tell you this for certain: They won't...
The most important parts of what is in README.cma that you need to use
the CMA should be put in a online help entry with a "link" from the CMA
tag in the city dialog and a pointer in the help text to README.cma...

/Daniel

-- 
Now take a deep breath, smile and don't take life so seriously... :)


[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]