Complete.Org: Mailing Lists: Archives: freeciv-data: May 2002:
[freeciv-data] Re: Russian.ruleset

[freeciv-data] Re: Russian.ruleset

[Top] [All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index] [Thread Index]
To: freeciv-data@xxxxxxxxxxx
Subject: [freeciv-data] Re: Russian.ruleset
From: Eduardo M Kalinowski <ekalin@xxxxxxxxxx>
Date: Sun, 05 May 2002 09:09:40 -0300
Reply-to: freeciv-data@xxxxxxxxxxx

Thanasis Kinias wrote:

>I know.  I was just dreaming (I happen to read Cyrillic, Greek, and
>Arabic scripts, so I think it would be neat--but I'm sure I won't
>convince any developers to write BIDI stuff for a game like this).
>Adopting a uniform transliteration system is, of course, much more
>prudent.  I haven't looked at the Arabic yet, BTW; that's my next
I'd suggest two sets of city names: one "original name", as it's written 
in the country. This would have names in Cyrillic, Greek, Japanese, 
etc., and a "translitered name" using only ISO-8859-1 characters (but 
probably encoded in UTF-8).

Going further, the other suggestion could be adopted: the rulesets could 
have only the original name, and gettext could somehow be used to 
translate the names into the language that the player is using, so that 
in Russian one would see "Москва" (no translation in this case), in 
english "Moscow", in Portuguese "Moscou", and so on... And the same for 
all other countries.

If that were adopted, it would require lots of works, but it would 
certainly be nice. Internally, the original city names should always be 

Eduardo M Kalinowski
ekalin@xxxxxxxxxx -- **Novo e-mail** **New e-mail**

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]