Complete.Org: Mailing Lists: Archives: freeciv-data: May 2002:
[freeciv-data] Re: Russian.ruleset

[freeciv-data] Re: Russian.ruleset

[Top] [All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index] [Thread Index]
To: freeciv-data@xxxxxxxxxxx
Subject: [freeciv-data] Re: Russian.ruleset
From: Miguel Farah <miguel@xxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat, 4 May 2002 20:46:37 -0400
Reply-to: freeciv-data@xxxxxxxxxxx

 Eduardo M Kalinowski [04/05/2002 08:10] dijo/said:
>Going further, the other suggestion could be adopted: the rulesets could 
>have only the original name, and gettext could somehow be used to 
>translate the names into the language that the player is using, so that 
>in Russian one would see "Ð?оÑ?ква" (no translation in this case), in 
>english "Moscow", in Portuguese "Moscou", and so on... And the same for 
>all other countries.

I see some problems with this, besides the work this implies:

1) Not all the cities have the same level of "translatability". For
example, the german city "Berlin" is spelled "Berlín" in spanish (no big
deal), yet the spanish name for "München" is "Munich" (it's AFAIK,
actually a different name). "Bonn", on the other hand, is spelled the
same way in both german and spanish.

2) Consistence: not all the cities in ruleset X are transalatable to
language Y, so some cities will have to be left as is. Let's say, that
the spanish conquer the english cities of London and Liverpool - the
first one will be changed to "Londres", while the second one won't

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]