Complete.Org: Mailing Lists: Archives: freeciv-dev: August 2005:
[Freeciv-Dev] Re: (PR#13664) On the romanization of Japanese names
Home

[Freeciv-Dev] Re: (PR#13664) On the romanization of Japanese names

[Top] [All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index] [Thread Index]
To: himasaram@xxxxxxxx
Subject: [Freeciv-Dev] Re: (PR#13664) On the romanization of Japanese names
From: "Jason Short" <jdorje@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat, 13 Aug 2005 15:28:30 -0700
Reply-to: bugs@xxxxxxxxxxx

<URL: http://bugs.freeciv.org/Ticket/Display.html?id=13664 >

Peter Schaefer wrote:
> <URL: http://bugs.freeciv.org/Ticket/Display.html?id=13664 >
> 
> Is the character set stored in the nation ruleset?
> if it was, the client itself could select working city names:
> 
> e.g.
> cities(encoding=iso-8859-1) =
>   "Babylon", "Lagash", "Nippur", "Ur", "Kish",
>   "Shuruppak", "Kisurra", "Cutha", "Adab", "Umma",
>   "Akkad", "Eridu", "Larsa", "Borsippa", "Sippar",
>   "Nineveh", "Ashur", "Calach", "Carcar", "Hamat",
>   "Opis", "Cunaxa", "Arbela", "Nisibis", "Carrhae",
>   "Seleucia", "Ctesiphon", "Sittace", "Orchoe", "Apamea"
> 
> Uhm, there is a problem with the idea, not all clients would use the
> same charset, so it'd rather be more ugly, like
> 
> cities =
>   (iso-8859-1="Babylon"), (iso-8859-1="Lagash"), ..
> 
> and then for names of cities in different languages ;-)

All rulesets are UTF-8.  I don't see what purpose what you're suggesting 
would have.  The client can use transliteration if it doesn't support 
unicode but all good clients should use unicode.

-jason





[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]