Complete.Org: Mailing Lists: Archives: freeciv-i18n: September 2003:
[freeciv-i18n] Re: Grammatical cases in translations.
Home

[freeciv-i18n] Re: Grammatical cases in translations.

[Top] [All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index] [Thread Index]
To: freeciv-i18n@xxxxxxxxxxx
Cc: Duarte Loreto <happyguy_pt@xxxxxxxxxxx>, Gregory.Berkolaiko@xxxxxxxxxxxx
Subject: [freeciv-i18n] Re: Grammatical cases in translations.
From: Christian Knoke <chrisk@xxxxxxxxx>
Date: Tue, 23 Sep 2003 23:53:31 +0200

On Tue, Sep 23, 2003 at 11:39:53PM +0200, Reinier Post wrote:
> On Tue, Sep 23, 2003 at 10:06:41PM +0100, Duarte Loreto wrote:
> >    Hello!
> > 
> > Portuguese does not have this declination issue. So I have never payed much 
> > attention to the discussions around declination support. Anyway, below I 
> > send you 2 links about a discussion on that had on the gnome-i18n list with 
> > some cross-posting with other lists.
> > 
> > To make it short, it seems that supporting declinations would require 
> > changes to the ngettext module or something. This would not be very easy. 
> > Please follow up the links. The discussion might have been taken to another 
> > more appropriate list, in which case that will be mentioned on one of the 
> > posts.
> 
> Why not may English another target language, and mark up strings for case
> in the source language (which would be "almost, but not quite English")?

Because the case of a noun differs between languages?

Or maybe I misunderstood ...
Think its not that easy.

Christian

-- 
Christian Knoke          * * *          http://www.cknoke.de
* * * * * * * * *  Ceterum censeo Microsoft esse dividendum.


[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]