[Freeciv-Dev] Re: serbian.ruleset patch submission
[Top] [All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index] [Thread Index]
On 16 Jan 2001, Gaute B Strokkenes wrote:
> On Mon, 15 Jan 2001, miguel@xxxxxxxxxxxxx wrote:
>
> >
> > This is a patch that updates the file data/nation/serbian.ruleset
> >
> > It does a spelling correction in one city: "Beograd" -> "Belgrad".
>
> Belgrade, you mean. In any case, `Beograd' is what the Serbs
> themselves call their capital, Belgrade is only the anglicized
> equivalent. Of the top of my head, current practice seems to to imply
> that `Beograd' is the proper choice.
Well, _real_ proper would be to implement cyrillic letters for Serbian
cities. And, if we accept the fact that this is not possible at the moment
(at least if you do not want cyrillic letters for the rest of your game),
we should mark such cities as translatable. The reason is that there are
several transliterations in use for cyrillic (and most other non-ascii
alphabets).
Some examples (transliteration used in Germany vs. GB):
Moskau Moskow
Peking Beijing
Tokio Tokyo
Kiew Kyiv
Would it be sufficient to mark such cities (and some rulers) as
translatable as in _(Beograd) or is more neccessary?
Cheers,
Gerhard
|
|