Complete.Org: Mailing Lists: Archives: freeciv-dev: July 1999:
Re: [Freeciv-Dev] Translations?
Home

Re: [Freeciv-Dev] Translations?

[Top] [All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index] [Thread Index]
To: tiagot@xxxxxxxxxxxxxx
Cc: freeciv-dev@xxxxxxxxxxx
Subject: Re: [Freeciv-Dev] Translations?
From: David Pfitzner <dwp@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue, 6 Jul 1999 18:43:43 +1000 (EST)

Tiago Tresoldi wrote:

> After playing Freeciv in all my (small) free time, I've decided to help.
> I'm not the
> best of the programmers and don't think that I'll have the time to help on
> developing,
> so I decided to help translating.

Good idea!

One of the projects I hope we can concentrate on soon is
to "internationalize" Freeciv, which means making it easy
for translaters to translate the various messages and words
which one sees as part of the interface when playing Freeciv.

Quite a few people have been offering to do translations
to various languages, so once we make it internationalized
then hopefully Freeciv can soon appear in lots of languages!

> I've started with the Portuguese. Here's the README file. 

Thanks, though I'm not actually sure how we should handle
translated documentation.  The problem is that the 
documentation, like the code, gets updated from time to 
time, so it may be hard to keep the translated versions 
up-to-date.  (Eg, though I can't read a word of Portugese,
that looks like the 1.8.0 README; we're about to release
1.8.1, which has a README with various small changes.)

(I gather that one of the claimed features of "gettext", to 
be used to internationalize messages in the code, is that it 
provides tools and mechanisms to help keep translations up
to date, or to fall back to the original language if a 
translation is not available - eg, for a new message recently
added to the code.)

(Also, something drastic seems to have happened to your line 
breaks!)

Regards,
-- David

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]