[Freeciv] Re: akward translation of freeciv msg
[Top] [All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index] [Thread Index]
Hello,
thank you for your interest in the german translation.
Wolfram Sieber wrote on Jan 30, 23:22 (+0100):
> in the German 2.0.1 version of freeciv is an akward translation, namely
> "Sie haben den ... eine Botschaft bei Ihnen gegeben", meaning "You gave
> the ... an embassy at yours". A better translation would be "Die ...
> haben eine Botschaft bei Ihnen eingerichtet."
This is already improved in 2.0.7. It reads now, "Sie haben ... erlaubt, eine
Botschaft bei Ihnen zu eröffnen."
BTW you can discuss the german translation in detail at freeciv.de AT
freelists.org (requires subscription for writing), see
http://www.freeciv.org/index.php/De:Community
Christian
--
Christian Knoke * * * http://cknoke.de
* * * * * * * * * Ceterum censeo Microsoft esse dividendum.
|
|