# FreeCiv Hungarian Translation. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Zoltán Bárdosi , 1999. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-20 22:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-20 22:41+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Bardosi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" #: client/civclient.c:77 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-hlNpsv][--help] [--log] [--name] [--port]\n" "\t [--server] [--debug] [--version] [--tiles]\n" msgstr "Használat: %s [-hlNpsv][--help] [--log] [--name] [--port]\n" "\t [--server] [--debug] [--version] [--tiles]\n" #: client/civclient.c:89 msgid "This is the Freeciv client\n" msgstr "Ez a FreeCiv kliens\n" #: client/civclient.c:91 msgid " -help\t\tPrint a summary of the options\n" msgstr " -help\t\tÖsszes opció kiiratása\n" #: client/civclient.c:92 msgid " -log F\tUse F as logfile\n" msgstr " -log F\tF logfájl használata\n" #: client/civclient.c:93 msgid " -name N\tUse N as name\n" msgstr " -name N\tN név használata\n" #: client/civclient.c:94 msgid " -port N\tconnect to port N\n" msgstr " -port N\tN porthoz kapcsolódás\n" #: client/civclient.c:95 msgid " -server S\tConnect to the server at S\n" msgstr " -server S\tS szerverhez kapcsolódás\n" #: client/civclient.c:96 msgid " -metaserver A\tConnect to the metaserver at A\n" msgstr " -metaserver A\tA metaszerverhez kapcsolódás\n" #: client/civclient.c:98 msgid " -debug N\tSet debug log level (0,1,2,3,or 3:file1,min,max:...)\n" msgstr " -debug N\tN debug log szint állítas (0,1,2,3,or 3:fájl1,min,max:...)\n" #: client/civclient.c:101 msgid " -debug N\tSet debug log level (0,1,2)\n" msgstr " -debug N\tDebug log szint állítás\n" #: client/civclient.c:103 msgid " -version\tPrint the version number\n" msgstr " -version\tVerziószám kiiratása\n" #: client/civclient.c:104 msgid " -tiles D\tLook in data subdirectory D for the tiles\n" msgstr " -tiles D\tTilesetek keresése D alkönyvtárban\n" #: client/civclient.c:105 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Bug-riportokat a <%s> címre küldj.\n" #: client/options.c:62 msgid "Low Funds " msgstr "Alacsony pénztartalékok " #: client/options.c:63 msgid "Pollution " msgstr "Szennyezés " #: client/options.c:64 msgid "Global Warming " msgstr "Globális Felmelegedés " #: client/options.c:65 msgid "Civil Disorder " msgstr "Polgárlázongások " #: client/options.c:66 msgid "City Celebrating " msgstr "Ünneplő város " #: client/options.c:67 msgid "City Normal " msgstr "Normál város " #: client/options.c:68 msgid "City Growth " msgstr "Városnövekedés " #: client/options.c:69 msgid "City Needs Aqueduct " msgstr "Akvedukt igény városban " #: client/options.c:70 msgid "Famine in City " msgstr "Éhség városban " #: client/options.c:71 msgid "City Captured/Destroyed " msgstr "Város elfoglalva/pusztitva " #: client/options.c:72 msgid "Building Unavailable Item" msgstr "Nemlétező dolog építése " #: client/options.c:73 msgid "Wonder Started " msgstr "Csodaépítés kezdete " #: client/options.c:74 msgid "Wonder Finished " msgstr "Csodaépítés vége " #: client/options.c:75 msgid "Improvement Built " msgstr "Építmény megépítve " #: client/options.c:76 msgid "New Improvement Selected " msgstr "Új építmény választva " #: client/options.c:77 msgid "Forced Improvement Sale " msgstr "Kötelező építményeladás " #: client/options.c:78 msgid "Production Upgraded " msgstr "Termelés fejlesztve " #: client/options.c:79 msgid "Unit Built " msgstr "Egység megépítve " #: client/options.c:80 msgid "Unit Defender Destroyed " msgstr "Védelmi egység pusztulása" #: client/options.c:81 msgid "Unit Defender Survived " msgstr "Védelmi egység túlélése " #: client/options.c:82 msgid "Collapse to Anarchy " msgstr "Anarchiába zuhanás " #: client/options.c:83 msgid "Diplomat Actions - Enemy " msgstr "Diplomatatev. - Ellenséges" #: client/options.c:84 msgid "Tech from Great Library " msgstr "Tech. szerezve Nagy Könyvtárból" #: client/options.c:85 msgid "Player Destroyed " msgstr "Játékos megsemmisülve " #: client/options.c:86 msgid "Improvement Bought " msgstr "Építmény megvéve " #: client/options.c:87 msgid "Improvement Sold " msgstr "Épitmény eladva " #: client/options.c:88 msgid "Unit Bought " msgstr "Egység megvéve " #: client/options.c:89 msgid "Wonder Stopped " msgstr "Csodaépítés leállása " #: client/options.c:90 msgid "City Needs Aq Being Built" msgstr "Városnak akvedukt kell (épül)" #: client/options.c:91 msgid "Diplomat Actions - Own " msgstr "Diplomatatev. - Saját " #: client/options.c:92 msgid "Unit Attack Failed " msgstr "Egység támadása sikertelen" #: client/options.c:93 msgid "Unit Attack Succeeded " msgstr "Egység támadása sikeres " #: client/options.c:94 msgid "Suggest Growth Throttling" msgstr "Méretnöv. gyorsítás ajánlása" #: client/options.c:95 msgid "Spaceship Events " msgstr "Űrhajó események " #: client/options.c:155 msgid "Cannot find your home directory" msgstr "Nem található a home-könyvtár " #: client/options.c:170 msgid "Settings file is " msgstr "Beállítások fájl: " #: client/options.c:173 msgid "Cannot write to file " msgstr "Nem írható fájl: " #: client/options.c:220 msgid "Parse error while loading option file: input is:" msgstr "Értelmezési hiba opció fájl olvasása közben: sor olvasva:" #: client/options.c:250 msgid "Unknown variable found in option file: input is:" msgstr "Ismeretlen változó az opciófájlban: sor olvasva:" #: client/options.c:271 msgid "Cannot save settings." msgstr "Nem lehet a beállításokat menteni" #: client/options.c:294 msgid "Saved settings." msgstr "Beállítások elmentve." #: client/packhand.c:78 #, c-format msgid "You were rejected from the game: %s" msgstr "Kiutasítottak a játékból: %s" #: client/packhand.c:83 #, c-format msgid "Client capability string: %s" msgstr "Kliens képességek: %s" #: client/packhand.c:85 #, c-format msgid "Server capability string: %s" msgstr "Szerver képességek: %s" #: client/packhand.c:558 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" #: client/packhand.c:706 #, c-format msgid "AI Mode is now %s." msgstr "Az AI most %s módban van." #: client/packhand.c:706 msgid "ON" msgstr "BE" #: client/packhand.c:706 msgid "OFF" msgstr "KI" #: client/gui-gtk/chatline.c:72 msgid "Exporting output window to civgame.log ..." msgstr "A kimeneti ablak exportja civgame.log-ba ..." #: client/gui-gtk/chatline.c:77 msgid "Export complete." msgstr "Export kész." #: client/gui-gtk/chatline.c:88 msgid "Cleared output window.\n" msgstr "Kimeneti ablak törölve.\n" #: client/gui-gtk/citydlg.c:417 client/gui-gtk/cityrep.c:461 msgid "_Buy" msgstr "_Vesz" #: client/gui-gtk/citydlg.c:420 client/gui-gtk/citydlg.c:1661 #: client/gui-gtk/cityrep.c:466 msgid "_Change" msgstr "_Cserél" #: client/gui-gtk/citydlg.c:433 msgid "_Sell" msgstr "_Elad" #: client/gui-gtk/citydlg.c:438 msgid "Supported units" msgstr "Eltartott egységek" #: client/gui-gtk/citydlg.c:469 msgid "Units present" msgstr "Jelenlévő egységek" #: client/gui-gtk/citydlg.c:499 client/gui-gtk/cityrep.c:445 #: client/gui-gtk/plrdlg.c:97 msgid "C_lose" msgstr "_Bezár" #: client/gui-gtk/citydlg.c:504 msgid "_Rename" msgstr "Á_tnevez" #: client/gui-gtk/citydlg.c:509 msgid "_Trade" msgstr "_Kereskedelem" #: client/gui-gtk/citydlg.c:514 msgid "_Activate Units" msgstr "Egység _Aktiválás" #: client/gui-gtk/citydlg.c:519 msgid "_Unit List" msgstr "Egység _Lista" #: client/gui-gtk/citydlg.c:524 client/gui-gtk/cityrep.c:486 msgid "Con_figure" msgstr "_Konfiguráció" #: client/gui-gtk/citydlg.c:778 client/gui-gtk/citydlg.c:1138 msgid "Unit Commands" msgstr "Egység Parancsok" #: client/gui-gtk/citydlg.c:780 client/gui-gtk/citydlg.c:1140 msgid "Activate unit" msgstr "Egység Aktiválás" #: client/gui-gtk/citydlg.c:782 client/gui-gtk/citydlg.c:1142 msgid "Activate unit, close dialog" msgstr "Egységaktiválás, ablakzárás" #: client/gui-gtk/citydlg.c:784 client/gui-gtk/citydlg.c:1144 msgid "Disband unit" msgstr "Egységfeloszlatás" #: client/gui-gtk/citydlg.c:786 msgid "Make new homecity" msgstr "Ellátó város kijelölés" #: client/gui-gtk/citydlg.c:788 msgid "Upgrade unit" msgstr "Egységfejlesztés" #: client/gui-gtk/citydlg.c:790 client/gui-gtk/citydlg.c:1146 #: client/gui-gtk/citydlg.c:1931 client/gui-gtk/cityrep.c:872 #: client/gui-gtk/dialogs.c:940 client/gui-gtk/dialogs.c:962 #: client/gui-gtk/dialogs.c:990 client/gui-gtk/dialogs.c:1279 #: client/gui-gtk/gamedlgs.c:316 client/gui-gtk/inputdlg.c:107 #: client/gui-gtk/messagedlg.c:149 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: client/gui-gtk/citydlg.c:828 msgid "Rename City" msgstr "Városátnevezés" #: client/gui-gtk/citydlg.c:829 msgid "What should we rename the city to?" msgstr "Mi legyen a város új neve?" #: client/gui-gtk/citydlg.c:855 #, c-format msgid "These trade routes have been established with %s:\n" msgstr "Ilyen kereskedelmi útvonalak léteznek %s-vel:\n" #: client/gui-gtk/citydlg.c:870 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: client/gui-gtk/citydlg.c:877 msgid "No trade routes exist.\n" msgstr "Nem létezik kereskedelmi űtvonal.\n" #: client/gui-gtk/citydlg.c:879 #, c-format msgid "" "\n" "Total trade %d Gold/Year\n" msgstr "" "\n" "Totál Kereskedelem %d Arany/Év\n" #: client/gui-gtk/citydlg.c:882 msgid "Trade Routes" msgstr "Kereskedelmi Útvonalak" #: client/gui-gtk/citydlg.c:884 client/gui-gtk/menu.c:561 #: client/gui-xaw/menu.c:256 msgid "Done" msgstr "Kész" #: client/gui-gtk/citydlg.c:899 #, c-format msgid "Pollution: %3d" msgstr "Szennyezés: %3d" #: client/gui-gtk/citydlg.c:924 #, c-format msgid "Granary: %3d/%-3d" msgstr "Magtár: %3d/%-3d" #: client/gui-gtk/citydlg.c:970 #, c-format msgid "" "Food: %2d (%+2d)\n" "Prod: %2d (%+2d)\n" "Trade: %2d (%+2d)" msgstr "" "Élelem: %2d (%+2d)\n" "Prod: %2d (%+2d)\n" "Keresk: %2d (%+2d)" #: client/gui-gtk/citydlg.c:985 #, c-format msgid "" "Gold: %2d (%+2d)\n" "Luxury: %2d\n" "Science: %2d" msgstr "" "Arany: %2d (%+2d)\n" "Luxus: %2d\n" "Tudomány: %2d" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1268 #, c-format msgid "%s - %s citizens" msgstr "%s - %s lakos" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1454 #, c-format msgid "" "Buy %s for %d gold?\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Vegyünk %s-t %d aranyért?\n" "A kincstárban %d arany van." #: client/gui-gtk/citydlg.c:1457 client/gui-gtk/citydlg.c:1465 msgid "Buy It!" msgstr "Vegyünk!" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1458 client/gui-gtk/citydlg.c:1526 #: client/gui-gtk/citydlg.c:1781 client/gui-gtk/dialogs.c:387 #: client/gui-gtk/dialogs.c:895 client/gui-gtk/dialogs.c:1202 #: client/gui-gtk/repodlgs.c:898 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1459 client/gui-gtk/citydlg.c:1528 #: client/gui-gtk/citydlg.c:1782 client/gui-gtk/dialogs.c:388 #: client/gui-gtk/dialogs.c:896 client/gui-gtk/dialogs.c:1203 #: client/gui-gtk/repodlgs.c:899 msgid "No" msgstr "Nem" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1462 #, c-format msgid "" "%s costs %d gold.\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "%s ára %d arany.\n" "A kincstárban %d arany van." #: client/gui-gtk/citydlg.c:1466 client/gui-gtk/citydlg.c:1514 #: client/gui-gtk/citydlg.c:1538 client/gui-gtk/dialogs.c:393 #: client/gui-gtk/dialogs.c:901 msgid "Darn" msgstr "Stop" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1512 #, c-format msgid "Sorry: cannot upgrade %s." msgstr "Sajnálom: %s-t nem fejleszheted." #: client/gui-gtk/citydlg.c:1513 client/gui-gtk/citydlg.c:1537 msgid "Upgrade Unit!" msgstr "Egység fejlesztése!" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1520 #, c-format msgid "" "Upgrade %s to %s for %d gold?\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Fejlesszük %s-t %s-é %d aranyért?\n" "A kincstárban %d arany van." #: client/gui-gtk/citydlg.c:1525 client/gui-gtk/repodlgs.c:897 msgid "Upgrade Obsolete Units" msgstr "Elavult egységek fejlesztése" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1532 #, c-format msgid "" "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "%s fejlesztése %s-re %d aranyért.\n" "A kincstárban %d arany van." #: client/gui-gtk/citydlg.c:1637 msgid "Select new production" msgstr "Válassz új produkciót" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1648 msgid "Change Production" msgstr "Cserél produkciót" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1670 msgid "Ca_ncel" msgstr "_Mégse" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1679 client/gui-gtk/menu.c:587 msgid "_Help" msgstr "" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1776 #, c-format msgid "Sell %s for %d gold?" msgstr "Eladjuk %s-t %d aranyért?" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1780 msgid "Sell It!" msgstr "Elad!" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1831 client/gui-gtk/cityrep.c:227 msgid "Workers" msgstr "Munkások" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1831 client/gui-gtk/citydlg.c:1893 msgid "Scientists" msgstr "Tudósok" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1831 msgid "Taxmen" msgstr "Adószedők" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1884 msgid "City Options" msgstr "Város opciók" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1905 msgid "Disband if build settler at size 1" msgstr "Feloszlat, ha 1-es méretnél Telepest gyárt" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1910 msgid "Auto-attack vs land units" msgstr "Autotámadás földi egységek ellen" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1915 msgid "Auto-attack vs sea units" msgstr "Autotámadás tengeri egységek ellen" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1920 msgid "Auto-attack vs air units" msgstr "Autotámadás légi egységek ellen" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1925 msgid "Auto-attack vs helicopters" msgstr "Autotámadás helikopterek ellen" #: client/gui-gtk/citydlg.c:1929 client/gui-gtk/dialogs.c:1642 #: client/gui-gtk/gamedlgs.c:307 client/gui-gtk/inputdlg.c:101 #: client/gui-gtk/messagedlg.c:141 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: client/gui-gtk/cityrep.c:91 msgid "Rapture" msgstr "Öröm" #: client/gui-gtk/cityrep.c:92 msgid "Disorder" msgstr "Zavargás" #: client/gui-gtk/cityrep.c:92 msgid "Peace" msgstr "Béke" #: client/gui-gtk/cityrep.c:219 client/gui-gtk/plrdlg.c:76 msgid "Name" msgstr "Név" #: client/gui-gtk/cityrep.c:219 msgid "City Name" msgstr "Városnév" #: client/gui-gtk/cityrep.c:221 msgid "Sz" msgstr "" #: client/gui-gtk/cityrep.c:221 msgid "Size" msgstr "Méret" #: client/gui-gtk/cityrep.c:223 client/gui-gtk/plrdlg.c:76 msgid "State" msgstr "Státus" #: client/gui-gtk/cityrep.c:223 msgid "Rapture/Peace/Disorder" msgstr "Öröm/Béke/Zavargás" #: client/gui-gtk/cityrep.c:225 msgid "Concise *=Rapture, X=Disorder" msgstr "Jelek: *=Öröm, X=Zavargás" #: client/gui-gtk/cityrep.c:227 msgid "H/C/U" msgstr "" #: client/gui-gtk/cityrep.c:227 msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy" msgstr "Munkások: Boldog, Közömbös, Boldogtalan" #: client/gui-gtk/cityrep.c:229 msgid "Special" msgstr "Speciális" #: client/gui-gtk/cityrep.c:229 msgid "E/S/T" msgstr "" #: client/gui-gtk/cityrep.c:229 msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen" msgstr "Szórakoztatók, Tudósok, Adószedők" #: client/gui-gtk/cityrep.c:231 msgid "Surplus" msgstr "Többlet" #: client/gui-gtk/cityrep.c:231 msgid "F/P/T" msgstr "" #: client/gui-gtk/cityrep.c:231 msgid "Surplus: Food, Production, Trade" msgstr "Többlet: Élelem, Produkció, Kereskedelem" #: client/gui-gtk/cityrep.c:233 msgid "Economy" msgstr "Gazdaság" #: client/gui-gtk/cityrep.c:233 msgid "G/L/S" msgstr "" #: client/gui-gtk/cityrep.c:233 msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science" msgstr "Gazdaság: Arany, Luxuscikkek, Tudomány" #: client/gui-gtk/cityrep.c:235 msgid "Number of Trade Routes" msgstr "Kereskedelmi útvonalak száma" #: client/gui-gtk/cityrep.c:237 client/gui-gtk/repodlgs.c:760 msgid "Food" msgstr "Élelem" #: client/gui-gtk/cityrep.c:237 msgid "Stock" msgstr "Raktár" #: client/gui-gtk/cityrep.c:237 msgid "Food Stock" msgstr "Élelemraktár" #: client/gui-gtk/cityrep.c:239 msgid "Pol" msgstr "Szenny" #: client/gui-gtk/cityrep.c:239 msgid "Pollution" msgstr "Szennyezés" #: client/gui-gtk/cityrep.c:241 msgid "Cor" msgstr "Korr" #: client/gui-gtk/cityrep.c:241 msgid "Corruption" msgstr "Korrupció" #: client/gui-gtk/cityrep.c:243 client/gui-gtk/cityrep.c:244 msgid "Currently Building" msgstr "Éppen epül" #: client/gui-gtk/cityrep.c:243 msgid "(Stock,Target,Buy Cost)" msgstr "(Raktár,Cél,Vételi ár)" #: client/gui-gtk/cityrep.c:415 client/gui-gtk/menu.c:568 #: client/gui-xaw/menu.c:261 msgid "City Report" msgstr "Városinfók" #: client/gui-gtk/cityrep.c:417 client/gui-gtk/cityrep.c:1001 msgid "City Advisor" msgstr "Város Tanácsadó" #: client/gui-gtk/cityrep.c:451 msgid "Cen_ter" msgstr "_Középre Hoz" #: client/gui-gtk/cityrep.c:456 msgid "_Popup" msgstr "_Megnyit" #: client/gui-gtk/cityrep.c:476 msgid "Change _All" msgstr "Ö_sszeset cserél" #: client/gui-gtk/cityrep.c:481 msgid "_Refresh" msgstr "_Frissít" #: client/gui-gtk/cityrep.c:682 msgid "Game: Select a unit or improvement to change production from." msgstr "Játék: Válassz egységet/épületet amit cserélni akarsz." #: client/gui-gtk/cityrep.c:692 msgid "Game: Select a unit or improvement to change production to." msgstr "Játék: Válassz egységet/épületet amire cserélni akarsz." #: client/gui-gtk/cityrep.c:702 msgid "Game: That's the same thing!" msgstr "Játék: A kettő ugyanaz!" #: client/gui-gtk/cityrep.c:706 #, c-format msgid "Game: Changing production of every %s into %s." msgstr "Játék: Minden %s cseréje %s-re." #: client/gui-gtk/cityrep.c:729 msgid "From:" msgstr "Miről:" #: client/gui-gtk/cityrep.c:730 msgid "To:" msgstr "Mire:" #: client/gui-gtk/cityrep.c:748 msgid "Change Production Everywhere" msgstr "Produkció cseréje mindenhol" #: client/gui-gtk/cityrep.c:864 msgid "Change" msgstr "Cserél" #: client/gui-gtk/cityrep.c:918 #, c-format msgid "Game: %s costs %d gold and you only have %d gold." msgstr "Játék: %s ára %d arany, de neked csak %d aranyad van." #: client/gui-gtk/cityrep.c:1110 msgid "Configure City Report" msgstr "Városinfó ablak konfigurálása" #: client/gui-gtk/cityrep.c:1113 msgid "Set columns shown" msgstr "Mutatott sorok" #: client/gui-gtk/cityrep.c:1124 client/gui-gtk/dialogs.c:184 #: client/gui-gtk/dialogs.c:309 client/gui-gtk/dialogs.c:663 #: client/gui-gtk/dialogs.c:748 client/gui-gtk/dialogs.c:1520 #: client/gui-gtk/gamedlgs.c:413 client/gui-gtk/helpdlg.c:433 #: client/gui-gtk/inteldlg.c:177 client/gui-gtk/messagewin.c:145 #: client/gui-gtk/repodlgs.c:236 client/gui-gtk/repodlgs.c:536 #: client/gui-gtk/repodlgs.c:796 client/gui-gtk/spaceshipdlg.c:222 msgid "Close" msgstr "Bezár" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:121 msgid "Server Name" msgstr "Szerver Név" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:121 msgid "Port" msgstr "Port" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:121 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:122 msgid "Status" msgstr "Státus" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:122 client/gui-gtk/menu.c:454 #: client/gui-gtk/plrdlg.c:86 client/gui-xaw/menu.c:191 msgid "Players" msgstr "Játékosok" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:122 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:134 msgid " Connect to Freeciv Server" msgstr " Kapcsolódás FreeCiv Szerverhez" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:140 msgid "Freeciv Server Selection" msgstr "Freeciv Szerver Választás" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:151 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:159 msgid "Host:" msgstr "Szerver:" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:167 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:181 msgid "" "THIS IS A BETA RELEASE\n" "Freeciv 1.8 will be released third\n" "week of March at http://www.freeciv.org" msgstr "" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:192 msgid "Metaserver" msgstr "Métaszerver" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:209 msgid "Update" msgstr "Frissít" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:217 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódik" #: client/gui-gtk/connectdlg.c:223 client/gui-gtk/menu.c:474 #: client/gui-xaw/menu.c:201 msgid "Quit" msgstr "Kilép" #: client/gui-gtk/menu.c:440 msgid "_Game" msgstr "_Játék" #: client/gui-gtk/menu.c:442 client/gui-gtk/menu.c:444 #: client/gui-gtk/menu.c:446 client/gui-gtk/menu.c:448 #: client/gui-gtk/menu.c:450 client/gui-gtk/menu.c:452 #: client/gui-gtk/menu.c:454 client/gui-gtk/menu.c:456 #: client/gui-gtk/menu.c:458 client/gui-gtk/menu.c:460 #: client/gui-gtk/menu.c:462 client/gui-gtk/menu.c:464 #: client/gui-gtk/menu.c:466 client/gui-gtk/menu.c:468 #: client/gui-gtk/menu.c:470 client/gui-gtk/menu.c:472 #: client/gui-gtk/menu.c:474 msgid "Game" msgstr "Játék" #: client/gui-gtk/menu.c:446 client/gui-xaw/menu.c:187 msgid "Local Options" msgstr "Lokális Opciók" #: client/gui-gtk/menu.c:448 client/gui-gtk/messagedlg.c:88 #: client/gui-xaw/menu.c:188 msgid "Message Options" msgstr "Üzenet Opciók" #: client/gui-gtk/menu.c:450 client/gui-xaw/menu.c:189 msgid "Save Settings" msgstr "Beállítások Mentése" #: client/gui-gtk/menu.c:456 client/gui-gtk/messagewin.c:127 #: client/gui-gtk/messagewin.c:134 client/gui-xaw/menu.c:192 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #: client/gui-gtk/menu.c:460 client/gui-xaw/menu.c:194 msgid "Server Opt initial" msgstr "Szerver Opc. Kezdeti" #: client/gui-gtk/menu.c:462 client/gui-xaw/menu.c:195 msgid "Server Opt ongoing" msgstr "Szerver Opc. Menetközben" #: client/gui-gtk/menu.c:466 client/gui-xaw/menu.c:197 msgid "Export Log" msgstr "Log exportálás" #: client/gui-gtk/menu.c:468 client/gui-xaw/menu.c:198 msgid "Clear Log" msgstr "Log törlés" #: client/gui-gtk/menu.c:472 client/gui-xaw/menu.c:200 msgid "Disconnect" msgstr "Szétkapcsolás" #: client/gui-gtk/menu.c:477 msgid "_Kingdom" msgstr "_Birodalom" #: client/gui-gtk/menu.c:479 client/gui-gtk/menu.c:481 #: client/gui-gtk/menu.c:483 client/gui-gtk/menu.c:485 #: client/gui-gtk/menu.c:487 client/gui-gtk/menu.c:489 msgid "Kingdom" msgstr "Birodalom" #: client/gui-gtk/menu.c:481 msgid "_Tax Rates" msgstr "_Adók Aránya" #: client/gui-gtk/menu.c:485 msgid "Find _City" msgstr "Várost _Keres" #: client/gui-gtk/menu.c:489 client/gui-xaw/menu.c:210 msgid "Revolution" msgstr "Forradalom" #: client/gui-gtk/menu.c:492 msgid "_View" msgstr "_Látvány" #: client/gui-gtk/menu.c:494 client/gui-gtk/menu.c:496 #: client/gui-gtk/menu.c:498 msgid "View" msgstr "Látvány" #: client/gui-gtk/menu.c:496 client/gui-xaw/menu.c:215 msgid "Map Grid" msgstr "Térképbeosztás" #: client/gui-gtk/menu.c:498 client/gui-xaw/menu.c:216 msgid "Center View" msgstr "Kép középre hoz" #: client/gui-gtk/menu.c:501 msgid "_Orders" msgstr "_Parancsok" #: client/gui-gtk/menu.c:503 client/gui-gtk/menu.c:505 #: client/gui-gtk/menu.c:507 client/gui-gtk/menu.c:509 #: client/gui-gtk/menu.c:511 client/gui-gtk/menu.c:513 #: client/gui-gtk/menu.c:515 client/gui-gtk/menu.c:517 #: client/gui-gtk/menu.c:519 client/gui-gtk/menu.c:521 #: client/gui-gtk/menu.c:523 client/gui-gtk/menu.c:525 #: client/gui-gtk/menu.c:527 client/gui-gtk/menu.c:529 #: client/gui-gtk/menu.c:531 client/gui-gtk/menu.c:533 #: client/gui-gtk/menu.c:535 client/gui-gtk/menu.c:537 #: client/gui-gtk/menu.c:539 client/gui-gtk/menu.c:541 #: client/gui-gtk/menu.c:543 client/gui-gtk/menu.c:545 #: client/gui-gtk/menu.c:547 client/gui-gtk/menu.c:549 #: client/gui-gtk/menu.c:551 client/gui-gtk/menu.c:553 #: client/gui-gtk/menu.c:555 client/gui-gtk/menu.c:557 #: client/gui-gtk/menu.c:559 client/gui-gtk/menu.c:561 msgid "Orders" msgstr "Parancsok" #: client/gui-gtk/menu.c:505 client/gui-gtk/menu.c:871 #: client/gui-xaw/menu.c:221 msgid "Build City" msgstr "Várost Épít" #: client/gui-gtk/menu.c:507 client/gui-gtk/menu.c:911 #: client/gui-xaw/menu.c:223 msgid "Build Road" msgstr "Utat Épít" #: client/gui-gtk/menu.c:509 client/gui-gtk/menu.c:815 #: client/gui-xaw/menu.c:225 msgid "Build Irrigation" msgstr "Öntözőrendszert Épít" #: client/gui-gtk/menu.c:511 client/gui-gtk/menu.c:816 #: client/gui-xaw/menu.c:228 msgid "Build Mine" msgstr "Bányát Épít" #: client/gui-gtk/menu.c:513 client/gui-gtk/menu.c:817 #: client/gui-xaw/menu.c:230 msgid "Transform Terrain" msgstr "Tájat Átalakít" #: client/gui-gtk/menu.c:515 client/gui-xaw/menu.c:232 msgid "Build Fortress" msgstr "Erődöt Épít" #: client/gui-gtk/menu.c:517 client/gui-gtk/menu.c:900 #: client/gui-xaw/menu.c:233 msgid "Clean Pollution" msgstr "Szennyezést Feltakarít" #: client/gui-gtk/menu.c:521 client/gui-xaw/menu.c:236 msgid "Fortify" msgstr "Megerősít" #: client/gui-gtk/menu.c:523 client/gui-xaw/menu.c:237 msgid "Sentry" msgstr "Őrjáratozik" #: client/gui-gtk/menu.c:525 client/gui-xaw/menu.c:238 msgid "Pillage" msgstr "Fosztogat" #: client/gui-gtk/menu.c:529 client/gui-xaw/menu.c:240 msgid "Make Homecity" msgstr "Ellátó Várost Kijelöl" #: client/gui-gtk/menu.c:531 client/gui-xaw/menu.c:241 msgid "Unload" msgstr "Kirakodik" #: client/gui-gtk/menu.c:533 client/gui-xaw/menu.c:242 msgid "Wake up others" msgstr "Felkelti a többieket" #: client/gui-gtk/menu.c:537 client/gui-xaw/menu.c:244 msgid "Auto Settler" msgstr "Automata Telepes" #: client/gui-gtk/menu.c:539 client/gui-xaw/menu.c:245 msgid "Auto Attack" msgstr "Automata Támadás" #: client/gui-gtk/menu.c:541 client/gui-xaw/menu.c:246 msgid "Auto Explore" msgstr "Automata Felfedezés" #: client/gui-gtk/menu.c:543 client/gui-xaw/menu.c:247 msgid "Go to" msgstr "Menj..." #: client/gui-gtk/menu.c:545 msgid "Go|Airlift to City" msgstr "Menj|Repülj ... városba" #: client/gui-gtk/menu.c:549 client/gui-xaw/menu.c:250 msgid "Disband Unit" msgstr "Egységet Feloszlat" #: client/gui-gtk/menu.c:551 client/gui-xaw/menu.c:251 msgid "Help Build Wonder" msgstr "Segít Csodát Építeni" #: client/gui-gtk/menu.c:553 client/gui-xaw/menu.c:252 msgid "Make Trade Route" msgstr "Kereskedelmi Útvonalkij." #: client/gui-gtk/menu.c:555 client/gui-xaw/menu.c:253 msgid "Explode Nuclear" msgstr "Atomrobbantás" #: client/gui-gtk/menu.c:559 client/gui-xaw/menu.c:255 msgid "Wait" msgstr "Várakozik" #: client/gui-gtk/menu.c:564 msgid "_Reports" msgstr "_Infók" #: client/gui-gtk/menu.c:566 client/gui-gtk/menu.c:568 #: client/gui-gtk/menu.c:570 client/gui-gtk/menu.c:572 #: client/gui-gtk/menu.c:574 client/gui-gtk/menu.c:576 #: client/gui-gtk/menu.c:578 client/gui-gtk/menu.c:580 #: client/gui-gtk/menu.c:582 client/gui-gtk/menu.c:584 msgid "Reports" msgstr "Infók" #: client/gui-gtk/menu.c:570 client/gui-gtk/repodlgs.c:770 #: client/gui-gtk/repodlgs.c:772 client/gui-gtk/repodlgs.c:944 #: client/gui-xaw/menu.c:262 msgid "Military Report" msgstr "Katonai Infók" #: client/gui-gtk/menu.c:572 client/gui-gtk/repodlgs.c:510 #: client/gui-xaw/menu.c:263 msgid "Trade Report" msgstr "Kereskedelmi Infók" #: client/gui-gtk/menu.c:574 client/gui-gtk/repodlgs.c:182 #: client/gui-xaw/menu.c:264 msgid "Science Report" msgstr "Tudomány Infók" #: client/gui-gtk/menu.c:578 client/gui-xaw/menu.c:266 msgid "Wonders of the World" msgstr "A Világ Csodái" #: client/gui-gtk/menu.c:580 client/gui-xaw/menu.c:267 msgid "Top Five Cities" msgstr "Top 5 Város" #: client/gui-gtk/menu.c:582 client/gui-xaw/menu.c:268 msgid "Demographics" msgstr "Demográfiák" #: client/gui-gtk/menu.c:584 client/gui-xaw/menu.c:269 msgid "Spaceship" msgstr "Űrhajók" #: client/gui-gtk/menu.c:589 client/gui-gtk/menu.c:591 #: client/gui-gtk/menu.c:593 client/gui-gtk/menu.c:595 #: client/gui-gtk/menu.c:597 client/gui-gtk/menu.c:599 #: client/gui-gtk/menu.c:601 client/gui-gtk/menu.c:603 #: client/gui-gtk/menu.c:605 client/gui-gtk/menu.c:607 #: client/gui-gtk/menu.c:609 client/gui-gtk/menu.c:611 #: client/gui-gtk/menu.c:613 client/gui-gtk/menu.c:615 #: client/gui-gtk/menu.c:617 client/gui-gtk/menu.c:619 #: client/gui-gtk/menu.c:621 client/gui-gtk/menu.c:623 #: client/gui-gtk/menu.c:625 client/gui-gtk/repodlgs.c:209 msgid "Help" msgstr "" #: client/gui-gtk/menu.c:591 client/gui-xaw/menu.c:274 msgid "Help Connecting" msgstr "Kapcsolódás" #: client/gui-gtk/menu.c:593 client/gui-xaw/menu.c:275 msgid "Help Controls" msgstr "Vezérlés" #: client/gui-gtk/menu.c:595 client/gui-xaw/menu.c:276 msgid "Help Chatline" msgstr "Csevegés" #: client/gui-gtk/menu.c:597 client/gui-xaw/menu.c:277 msgid "Help Playing" msgstr "Játék" #: client/gui-gtk/menu.c:601 client/gui-xaw/menu.c:279 msgid "Help Improvements" msgstr "Épületek" #: client/gui-gtk/menu.c:603 client/gui-xaw/menu.c:280 msgid "Help Units" msgstr "Egységek" #: client/gui-gtk/menu.c:605 client/gui-xaw/menu.c:281 msgid "Help Combat" msgstr "Harc" #: client/gui-gtk/menu.c:607 client/gui-xaw/menu.c:282 msgid "Help ZOC" msgstr "Kontroll Zónák" #: client/gui-gtk/menu.c:609 client/gui-xaw/menu.c:283 msgid "Help Technology" msgstr "Technológiák" #: client/gui-gtk/menu.c:611 client/gui-xaw/menu.c:284 msgid "Help Terrain" msgstr "Tájak" #: client/gui-gtk/menu.c:613 client/gui-xaw/menu.c:285 msgid "Help Wonders" msgstr "Csodák" #: client/gui-gtk/menu.c:615 client/gui-xaw/menu.c:286 msgid "Help Government" msgstr "Államformák" #: client/gui-gtk/menu.c:617 client/gui-xaw/menu.c:287 msgid "Help Happiness" msgstr "Boldogság" #: client/gui-gtk/menu.c:619 client/gui-xaw/menu.c:288 msgid "Help Space Race" msgstr "Űrverseny" #: client/gui-gtk/menu.c:623 client/gui-xaw/menu.c:290 msgid "Copying" msgstr "Licensz" #: client/gui-gtk/menu.c:625 client/gui-xaw/menu.c:291 msgid "About" msgstr "About" #: client/gui-gtk/menu.c:808 client/gui-xaw/menu.c:227 #: client/gui-xaw/menu.c:229 #, c-format msgid "Change to %s" msgstr "Cserél %s-re" #: client/gui-gtk/menu.c:809 client/gui-xaw/menu.c:231 #, c-format msgid "Transform to %s" msgstr "Átalakít %s-re" #: client/gui-gtk/menu.c:869 client/gui-xaw/menu.c:222 msgid "Add to City" msgstr "Városhoz fűz" #: client/gui-gtk/menu.c:884 client/gui-xaw/menu.c:226 msgid "Build Farmland" msgstr "Farmokat Épít" #: client/gui-gtk/menu.c:898 client/gui-xaw/menu.c:234 msgid "Paradrop" msgstr "Ejtőernyős Támadás" #: client/gui-gtk/menu.c:908 client/gui-xaw/menu.c:224 msgid "Build Railroad" msgstr "Vasútépítés" #: client/gui-gtk/dialogs.c:296 msgid "Message:" msgstr "Üzenet:" #: client/gui-gtk/dialogs.c:313 msgid "Goto and Close" msgstr "Menj és Bezár" #: client/gui-gtk/dialogs.c:384 #, c-format msgid "" "Bribe unit for %d gold?\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Lefizessük az egységet %d aranyért?" "A kincstárban %d arany van." #: client/gui-gtk/dialogs.c:386 client/gui-gtk/dialogs.c:988 msgid "Bribe Enemy Unit" msgstr "Ellenséges Egységet Lefizet" #: client/gui-gtk/dialogs.c:390 #, c-format msgid "" "Bribing the unit costs %d gold.\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Ellenséges egység lefizetésének ára %d arany\n" "A kincstárban %d arany van." #: client/gui-gtk/dialogs.c:392 client/gui-gtk/dialogs.c:900 msgid "Traitors Demand Too Much!" msgstr "Az árulók, túl sokat kérnek!" #: client/gui-gtk/dialogs.c:616 msgid "Bug in spy sabotage code\n" msgstr "Hiba a kém szabotázs-kódban...???\n" #: client/gui-gtk/dialogs.c:641 msgid "Select Advance to Steal" msgstr "Válasszd ki az ellopandó tudományt" #: client/gui-gtk/dialogs.c:645 client/gui-gtk/dialogs.c:960 msgid "Steal Technology" msgstr "Tudományt Lop" #: client/gui-gtk/dialogs.c:668 msgid "Steal" msgstr "Lop" #: client/gui-gtk/dialogs.c:705 msgid "NONE" msgstr "SEMMI" #: client/gui-gtk/dialogs.c:727 msgid "Select Improvement to Sabotage" msgstr "Válaszd ki a szabotálandó épületet" #: client/gui-gtk/dialogs.c:731 msgid "Sabotage Improvements" msgstr "Épületek Szabotálása" #: client/gui-gtk/dialogs.c:753 msgid "Sabotage" msgstr "Szabotázs" #: client/gui-gtk/dialogs.c:891 #, c-format msgid "" "Incite a revolt for %d gold?\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Szítsunk forradalmat %d aranyért?\n" "A kincstárban %d arany van." #: client/gui-gtk/dialogs.c:894 msgid "Incite a Revolt!" msgstr "Forradalom!!" #: client/gui-gtk/dialogs.c:898 #, c-format msgid "" "Inciting a revolt costs %d gold.\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Forradalom szítása %d aranyért.\n" "A kincstárban %d arany van." #: client/gui-gtk/dialogs.c:933 msgid " Choose Your Diplomat's Strategy" msgstr " Válaszd ki Diplomatád Stratégiáját" #: client/gui-gtk/dialogs.c:934 client/gui-gtk/dialogs.c:986 msgid "Sir, the diplomat is waiting for your command" msgstr "Uram, a diplomata a parancsára vár!" #: client/gui-gtk/dialogs.c:935 msgid "Establish embassy" msgstr "Követség Alapítása" #: client/gui-gtk/dialogs.c:936 msgid "Investigate City" msgstr "Város Megtekintése" #: client/gui-gtk/dialogs.c:937 msgid "Sabotage city" msgstr "Városbeli Szabotázs" #: client/gui-gtk/dialogs.c:938 msgid "Steal technology" msgstr "Technológia Lopása" #: client/gui-gtk/dialogs.c:939 msgid "Incite a revolt" msgstr "Forradalomszítás" #: client/gui-gtk/dialogs.c:954 msgid "Choose Your Spy's Strategy" msgstr "Válaszd ki Kémed Stratégiáját" #: client/gui-gtk/dialogs.c:955 client/gui-gtk/dialogs.c:987 msgid "Sir, the spy is waiting for your command" msgstr "Uram, a kém a parancsára vár!" #: client/gui-gtk/dialogs.c:956 msgid "Establish Embassy" msgstr "Követség Alapítása" #: client/gui-gtk/dialogs.c:957 msgid "Investigate City (free)" msgstr "Város Megtekintése (díjtalan)" #: client/gui-gtk/dialogs.c:958 msgid "Poison City" msgstr "Város Megmérgezése" #: client/gui-gtk/dialogs.c:959 msgid "Industrial Sabotage" msgstr "Ipari Szabotázs" #: client/gui-gtk/dialogs.c:961 msgid "Incite a Revolt" msgstr "Forradalomszítás" #: client/gui-gtk/dialogs.c:984 msgid "Subvert Enemy Unit" msgstr "Ellenséges Egység Átállítása" #: client/gui-gtk/dialogs.c:989 msgid "Sabotage Enemy Unit" msgstr "Ellenséges Egység Szabotálása" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1072 #, c-format msgid "" "Your caravan from %s reaches the city of %s.\n" "What now?" msgstr "" "A karavánod %s-ből %s városába ért.\n" "Most mit tegyen?" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1079 msgid "Your Caravan Has Arrived" msgstr "A Karavánod Megérkezett" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1081 msgid "Establish traderoute" msgstr "Keresk. útvonal alapítása" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1082 msgid "Help build Wonder" msgstr "Csoda építésének segítése" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1083 msgid "Keep moving" msgstr "Továbbmegy" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1138 msgid "Choose Your New Government" msgstr "Válaszd ki új államformád" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1145 msgid "Select government type:" msgstr "Államforma típusok:" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1200 msgid "Revolution!" msgstr "Forradalom!" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1201 msgid "You say you wanna revolution?" msgstr "Aszondod, forradalom kéne?" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1255 msgid "What To Pillage" msgstr "Mit fosztogassunk" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1262 msgid "Select what to pillage:" msgstr "Válaszd ki, mit fosztogassunk:" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1465 msgid "Unit selection" msgstr "Egységválasztás" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1526 msgid "Ready all" msgstr "Aktivál mindenkit" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1588 msgid " What Nation Will You Be?" msgstr " Melyik nemzet leszel?" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1590 msgid "Select nation and name" msgstr "Válassz nemzettséget és nevet" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1627 msgid "Select your sex" msgstr "Válaszd ki nemed" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1633 msgid "Male" msgstr "Fiú" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1637 msgid "Female" msgstr "Lány" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1814 msgid "You must select a nation." msgstr "Választanod kell nemzettséget!" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1819 msgid "You must select your sex." msgstr "Választanod kell nemet!" #: client/gui-gtk/dialogs.c:1832 msgid "You must type a legal name." msgstr "Kezelhető nevet kell beírnod!" #: client/gui-gtk/gui_main.c:164 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option ...]\n" "Valid options are:\n" msgstr "" "Használat: %s [option ...]\n" "Elfogadott opciók:\n" #: client/gui-gtk/gui_main.c:165 msgid " -h, --help\t\tPrint a summary of the options.\n" msgstr " -h, --help\t\tÖsszes opció kiírása (súgó).\n" #: client/gui-gtk/gui_main.c:166 msgid " -l, --log=FILE\tUse FILE as logfile.\n" msgstr " -l, --log=FILE\tFILE használata logfájlként.\n" #: client/gui-gtk/gui_main.c:167 msgid " -N, --Name=NAME\tUse NAME.\n" msgstr " -N, --Name=NAME\tNAME név használata.\n" #: client/gui-gtk/gui_main.c:168 msgid " -p, --port=PORT\tConnect to PORT.\n" msgstr " -p, --port=PORT\tPORT számú porthoz kapcsolódás.\n" #: client/gui-gtk/gui_main.c:169 msgid " -s, --server=SERVER\tConnect to the server SERVER.\n" msgstr " -s, --server=SERVER\tSERVER szerverhez kapcsolódás.\n" #: client/gui-gtk/gui_main.c:170 msgid " -m, --metaserver=METASERVER\tSet metaserver address to METASERVER.\n" msgstr " -m, --metaserver=METASZERVER\tMetaszerver cím METASERVER-re állítása.\n" #: client/gui-gtk/gui_main.c:172 msgid "" " -d, --debug=LEVEL\tSet debug log LEVEL (0,1,2,3,or 3:file1,min,max:...)\n" msgstr " -d, --debug=LEVEL\tHibakeresési szint LEVEL-re állítása (0,1,2,3,vagy 3:file1,min,max:...)\n" #: client/gui-gtk/gui_main.c:175 msgid " -d, --debug=LEVEL\tSet debug log LEVEL (0,1,2).\n" msgstr " -d, --debug=LEVEL\tHibaköv. szint állítása LEVEL-re (0,1,2).\n" #: client/gui-gtk/gui_main.c:177 msgid " -t, --tiles=DIR\tLook in directory DIR for the tiles.\n" msgstr " -t, --tiles=DIR\tDR könyvtárban keresés tileok után.\n" #: client/gui-gtk/gui_main.c:178 msgid " -v, --version\t\tPrint the version number.\n" msgstr " -v, --version\t\tVerziószám kiírása.\n" #: client/gui-gtk/gui_main.c:461 msgid "Turn Done" msgstr "Kör Vége" #: client/gui-gtk/gui_main.c:568 msgid "" "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n" "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n" "Now.. Go give'em hell!" msgstr "" "A Freeciv szabadszoftver, szabadon továbbadható bizonyos körülmények között.\n" "Nézd meg a \"Licensz\" opciót a Súgó menüben!\n" "És most.. Adj nekik! :)" #: client/gui-gtk/gui_main.c:621 msgid "Freeciv" msgstr "" #: client/gui-gtk/gui_main.c:762 #, c-format msgid "" "%s People\n" "Year: %s\n" "Gold: %d\n" "Net Income: %d\n" "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n" "Researching %s: %d/%d" msgstr "" "%s Ember\n" "Év: %s\n" "Arany: %d" "Nettó bevétel: %d\n" "Adó:%d Lux:%d Tud:%d\n" "Kutatási ter: %s: %d/%d" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:254 msgid "The following clauses have been agreed upon:" msgstr "Az alábbi megállapodások köttetek meg:" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:265 msgid "Diplomacy meeting" msgstr "Diplomáciai Találkozó" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:273 client/gui-gtk/diplodlg.c:280 #, c-format msgid "The %s offerings" msgstr "A(z) %s ajánlatok:" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:293 client/gui-gtk/diplodlg.c:311 msgid "World-map" msgstr "Világtérkép" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:298 client/gui-gtk/diplodlg.c:316 msgid "Sea-map" msgstr "Hajózási Térkép" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:304 client/gui-gtk/diplodlg.c:322 msgid "Maps" msgstr "Térképek" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:330 client/gui-gtk/diplodlg.c:342 msgid "Advances" msgstr "Technológiák" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:356 client/gui-gtk/diplodlg.c:368 msgid "Cities" msgstr "Városok" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:385 client/gui-gtk/diplodlg.c:392 #, c-format msgid "Gold(max %d)" msgstr "Arany(max %d)" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:400 #, c-format msgid "" "This Eternal Treaty\n" "marks the results of the diplomatic work between\n" "The %s %s %s\n" "and\n" "The %s %s %s" msgstr "" "Ez az Örök Szerződés\n" "jelzi a tárgyalások eredményeit\n" "%s %s %s\n" "és\n" "%s %s %s között." #: client/gui-gtk/diplodlg.c:430 client/gui-gtk/diplodlg.c:438 #, c-format msgid "%s view:" msgstr "" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:446 msgid "Erase clause" msgstr "Pont törlése" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:450 msgid "Accept treaty" msgstr "Egyezmény elfogadása" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:455 msgid "Cancel meeting" msgstr "Találkozó megszakítása" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:506 client/gui-gtk/diplodlg.c:511 #, c-format msgid "The %s give %s" msgstr "%s ad %s-t" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:516 #, c-format msgid "The %s give %d gold" msgstr "%s ad %d aranyat" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:521 #, c-format msgid "The %s give their worldmap" msgstr "%s világtérképet ad" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:525 #, c-format msgid "The %s give their seamap" msgstr "%s tengeri térképet ad" #: client/gui-gtk/diplodlg.c:803 msgid "Game: Invalid amount of gold specified" msgstr "Játék: Nem megfelelő arany specifikálva" #: client/gui-gtk/gamedlgs.c:240 msgid "Select tax, luxury and science rates" msgstr "Válassz adó, luxus és tudomány arányt" #: client/gui-gtk/gamedlgs.c:245 msgid "Tax" msgstr "Adó" #: client/gui-gtk/gamedlgs.c:262 client/gui-gtk/gamedlgs.c:282 #: client/gui-gtk/gamedlgs.c:302 msgid "Lock" msgstr "Fixál" #: client/gui-gtk/gamedlgs.c:265 msgid "Luxury" msgstr "Luxus" #: client/gui-gtk/gamedlgs.c:285 msgid "Science" msgstr "Tudomány" #: client/gui-gtk/gamedlgs.c:360 msgid "%s max rate: %d%%" msgstr "%s max arány: %d%%" #: client/gui-gtk/gamedlgs.c:405 msgid "Set local options" msgstr "Lokál opciók állítása" #: client/gui-gtk/gotodlg.c:90 msgid "Goto/Airlift Unit" msgstr "Menj|Repülj" #: client/gui-gtk/gotodlg.c:92 client/gui-gtk/mapview.c:303 msgid "Select destination" msgstr "Válassz célt" #: client/gui-gtk/gotodlg.c:108 msgid "_Goto" msgstr "_Menj" #: client/gui-gtk/gotodlg.c:119 msgid "All Cities" msgstr "Összes város" #: client/gui-gtk/gotodlg.c:124 msgid "_Cancel" msgstr "Még_se" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:184 client/gui-gtk/repodlgs.c:359 msgid "Science Advisor" msgstr "Tudományos Tanácsadó" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:192 msgid "Researching" msgstr "Kutatási cél:" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:212 msgid "Goal" msgstr "Célkitűzés" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:306 client/gui-gtk/repodlgs.c:432 #, c-format msgid "(%d steps)" msgstr "(%d lépés)" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:418 #, c-format msgid "Researching Future Tech. %d" msgstr "Jövőtechnika %d kutatása" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:500 msgid "Building Name" msgstr "Épületnév" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:500 msgid "Count" msgstr "Szám" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:500 msgid "Cost" msgstr "Ár" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:501 msgid "U Total" msgstr "E Totál" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:512 client/gui-gtk/repodlgs.c:672 msgid "Trade Advisor" msgstr "Kereskedelmi Tanácsadó" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:532 msgid "Total Cost:" msgstr "Összes koszt:" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:542 msgid "Sell Obsolete" msgstr "Elavult Eladása" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:548 msgid "Sell All" msgstr "Minden Eladása" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:645 #, c-format msgid "Sold %d %s for %d gold" msgstr "%d %s eladva %d aranyért" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:647 #, c-format msgid "No %s could be sold" msgstr "Egy %s sem adható el" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:650 msgid "Sell-Off:" msgstr "Kiárusítás:" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:650 msgid "Results" msgstr "Eredmények" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:715 #, c-format msgid "Income:%6d Total Costs: %6d" msgstr "Bevétel:%6d Összes kiadás: %6d" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:759 msgid "Unit Type" msgstr "Egység Típus" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:759 msgid "U" msgstr "E" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:759 msgid "In-Prog" msgstr "Folyamatban" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:759 msgid "Active" msgstr "Aktív" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:760 msgid "Shield" msgstr "Pajzs" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:792 msgid "Totals: ..." msgstr "Totál: ..." #: client/gui-gtk/repodlgs.c:802 msgid "Upgrade" msgstr "Fejleszt" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:808 msgid "Refresh" msgstr "Frissít" #: client/gui-gtk/repodlgs.c:891 #, c-format msgid "" "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Fejlesszünk minden %s-t amit lehet %s-re, egyenként %d aranyért?\n" "A kincstárban %d arany van." #: client/gui-gtk/repodlgs.c:995 #, c-format msgid "Totals: %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d" msgstr "Totál: %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:75 client/gui-gtk/helpdlg.c:78 #: client/gui-gtk/helpdlg.c:82 msgid "Cost:" msgstr "Kiadás:" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:75 msgid "Upkeep:" msgstr "Fenntartás:" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:75 client/gui-gtk/helpdlg.c:78 #: client/gui-gtk/helpdlg.c:85 msgid "Requirement:" msgstr "Követelmény:" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:78 client/gui-gtk/helpdlg.c:85 msgid "Obsolete by:" msgstr "Elavulttá teszi:" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:82 msgid "Attack:" msgstr "Támadás:" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:83 msgid "Defense:" msgstr "Védekezés:" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:83 msgid "Move:" msgstr "Lépések:" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:84 msgid "FirePower:" msgstr "Tűzerő:" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:84 msgid "Hitpoints:" msgstr "Ütéspontok:" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:90 msgid "Move/Defense:" msgstr "Lépés/Védekezés:" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:90 msgid "Food/Res/Trade:" msgstr "Élm/Erdm/Keresk:" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:91 msgid "Sp1 F/R/T:" msgstr "" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:91 msgid "Sp2 F/R/T:" msgstr "" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:92 msgid "Road Rslt/Time:" msgstr "" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:92 msgid "Irrig. Rslt/Time:" msgstr "" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:93 msgid "Mine Rslt/Time:" msgstr "" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:93 msgid "Trans. Rslt/Time:" msgstr "" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:178 msgid "Removed" msgstr "Törölve" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:288 msgid "Freeciv Help Browser" msgstr "Freeciv Súgó Néző" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:475 client/gui-gtk/helpdlg.c:484 #: client/gui-gtk/helpdlg.c:513 client/gui-gtk/helpdlg.c:523 #: client/gui-gtk/helpdlg.c:564 client/gui-gtk/helpdlg.c:599 msgid "(Never)" msgstr "(Soha)" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:524 client/gui-gtk/helpdlg.c:570 #: client/gui-gtk/helpdlg.c:601 msgid "None" msgstr "Semmi" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:576 #, c-format msgid "* Vision range of %d square%s.\n" msgstr "* Látómező %d négyzet%s.\n" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:648 client/gui-gtk/helpdlg.c:660 #: client/gui-gtk/helpdlg.c:673 client/gui-gtk/helpdlg.c:683 #: client/gui-gtk/helpdlg.c:698 msgid "Allows " msgstr "Engedélyezi" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:687 client/gui-gtk/helpdlg.c:702 msgid " (with " msgstr " (evvel: " #: client/gui-gtk/helpdlg.c:769 #, c-format msgid "+%d Trade / %d" msgstr "+%d kereskedelem / %d" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:775 #, c-format msgid "no extra / %d" msgstr "semmi extra / %d" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:780 client/gui-gtk/helpdlg.c:784 #: client/gui-gtk/helpdlg.c:802 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:789 #, c-format msgid "+%d Food / %d" msgstr "+%d Élelem / %d" #: client/gui-gtk/helpdlg.c:807 #, c-format msgid "+%d Res. / %d" msgstr "" #: client/gui-gtk/inteldlg.c:82 msgid "Foreign Intelligence Report" msgstr "Külföldi Hírszerzés Infók" #: client/gui-gtk/inteldlg.c:86 #, c-format msgid "Intelligence Information for the %s Empire" msgstr "Hírszerzési Információk a %s Birodalomról" #: client/gui-gtk/inteldlg.c:99 #, c-format msgid "Ruler: %s %s" msgstr "Uralkodó: %s %s" #: client/gui-gtk/inteldlg.c:104 #, c-format msgid "Government: %s" msgstr "Államforma: %s" #: client/gui-gtk/inteldlg.c:111 #, c-format msgid "Gold: %d" msgstr "Arany: %d" #: client/gui-gtk/inteldlg.c:115 msgid "Tax: %d%%" msgstr "Adó: %d%%" #: client/gui-gtk/inteldlg.c:119 msgid "Science: %d%%" msgstr "Tudomány: %d%%" #: client/gui-gtk/inteldlg.c:123 msgid "Luxury: %d%%" msgstr "Luxus: %d%%" #: client/gui-gtk/inteldlg.c:131 #, c-format msgid "Researching: %s(%d/%d)" msgstr "Kutatás: %s(%d/%d)" #: client/gui-gtk/inteldlg.c:136 #, c-format msgid "Researching Future Tech. %d: %d/%d" msgstr "%d jövőtechnika kutatása: %d/%d" #: client/gui-gtk/inteldlg.c:143 #, c-format msgid "Capital: %s" msgstr "Főváros: %s" #: client/gui-gtk/inteldlg.c:143 msgid "(Unknown)" msgstr "(Ismeretlen)" #: client/gui-gtk/mapctrl.c:85 msgid "Build New City" msgstr "Új város építése" #: client/gui-gtk/mapctrl.c:86 msgid "What should we call our new city?" msgstr "Hogyan hívjuk az új várost?" #: client/gui-gtk/mapctrl.c:122 #, c-format msgid "Terrain: %s" msgstr "Táj: %s" #: client/gui-gtk/mapctrl.c:129 msgid "Minor Tribe Village" msgstr "Apró törzsi falu" #: client/gui-gtk/mapctrl.c:142 msgid "Infrastructure: " msgstr "Infrastruktúra: " #: client/gui-gtk/mapctrl.c:159 #, c-format msgid "Unit: %s(%s%s)" msgstr "Egység: %s(%s%s)" #: client/gui-gtk/mapctrl.c:168 #, c-format msgid " (%d more)" msgstr " (%d még)" #: client/gui-gtk/mapview.c:253 #, c-format msgid "" "Population: %s\n" "Year: %s\n" "Gold %d\n" "Tax: %d Lux: %d Sci: %d" msgstr "" "Populáció: %s\n" "Év: %s\n" "Arany: %d\n" "Adó: %d Lux: %d Tud: %d" #: client/gui-gtk/mapview.c:298 msgid "(veteran)" msgstr "(veterán)" #: client/gui-gtk/messagedlg.c:92 msgid "" "Where to Display Messages\n" "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window" msgstr "" "Kimenpő üzenetek irányítása\n" "Ki = Kimenő ablak, Üze = Üzenetek ablak, Pop = Popup ablak" #: client/gui-gtk/messagedlg.c:112 client/gui-gtk/messagedlg.c:118 msgid "Out:" msgstr "Ki:" #: client/gui-gtk/messagedlg.c:114 client/gui-gtk/messagedlg.c:120 msgid "Mes:" msgstr "Üze:" #: client/gui-gtk/messagedlg.c:116 client/gui-gtk/messagedlg.c:122 msgid "Pop:" msgstr "Pop:" #: client/gui-gtk/messagewin.c:150 msgid "Goto location" msgstr "Menj" #: client/gui-gtk/messagewin.c:155 msgid "Popup City" msgstr "Város popup" #: client/gui-gtk/messagewin.c:265 msgid "Game: " msgstr "Játék: " #: client/gui-gtk/plrdlg.c:76 msgid "Race" msgstr "" #: client/gui-gtk/plrdlg.c:76 msgid "Embassy" msgstr "Követség" #: client/gui-gtk/plrdlg.c:77 msgid "Host" msgstr "Szerver" #: client/gui-gtk/plrdlg.c:77 msgid "Idle" msgstr "Vár" #: client/gui-gtk/plrdlg.c:103 msgid "_Intelligence" msgstr "_Hírszerzés" #: client/gui-gtk/plrdlg.c:109 msgid "_Meet" msgstr "_Találkozó" #: client/gui-gtk/plrdlg.c:115 msgid "_Spaceship" msgstr "_Úrhajó" #: client/gui-gtk/plrdlg.c:164 #, c-format msgid "(idle %d turns)" msgstr "(semmit nem tesz %d kör óta)" #: client/gui-gtk/plrdlg.c:171 msgid "done" msgstr "kész" #: client/gui-gtk/plrdlg.c:173 msgid "moving" msgstr "mozgásban" #: client/gui-gtk/plrdlg.c:179 msgid "R.I.P" msgstr "R.I.P" #: client/gui-gtk/plrdlg.c:263 msgid "Game: You need an embassy to establish a diplomatic meeting." msgstr "Játék: Egy követségre van szükséged diplomáciai találkozó létrehozásához." #: client/gui-gtk/spaceshipdlg.c:209 msgid "" "Population: 1234\n" "Support: 100 %\n" "Energy: 100 %\n" "Mass: 12345 tons\n" "Travel time: 1234 years\n" "Success prob.: 100 %\n" "Year of arrival: 1234 AD" msgstr "" "Populáció: 1234\n" "Ellátás: 100 %\n" "Energia: 100 %\n" "Tömeg: 12345 tonna\n" "Útidő: 1234 év\n" "Siker%: 100 %\n" "Érkezés éve: 1234 AD" #: client/gui-gtk/spaceshipdlg.c:224 msgid "Launch" msgstr "Indítás" #: client/gui-gtk/spaceshipdlg.c:271 msgid "" "Population: %5d\n" "Support: %5d %%\n" "Energy: %5d %%\n" "Mass: %5d tons\n" "Travel time: %5.1f years\n" "Success prob.: %5d %%\n" "Year of arrival: %8s" msgstr "" "Populáció: %5d\n" "Ellátás: %5d %%\n" "Energia %5d %%\n" "Tömeg: %5d tonna\n" "Útidő: %5.1f év\n" "Siker%: %5d %%\n" "Érkezés éve: %8s" #: client/gui-xaw/menu.c:206 msgid "Tax Rates" msgstr "Adó arányok" #: client/gui-xaw/menu.c:208 msgid "Find City" msgstr "Városkeresés" #: client/gui-xaw/menu.c:248 msgid "Go/Airlift to City" msgstr "Menj|Repülj városba" #: client/control.c:227 msgid "Game: You can only unload transporter units." msgstr "Játék: Csak transzport egységeből lehet kirakodni." #: client/control.c:310 msgid "Game: You cannot establish a trade route here." msgstr "Játék: Itt nem alapíthatsz kereskedelmi útvonalat." #: client/control.c:313 #, c-format msgid " A traderoute already exists between %s and %s!" msgstr " Egy kereskedelmi út már létezik %s és %s között!" #: client/control.c:320 client/control.c:326 #, c-format msgid " The city of %s already has 4 trade routes!" msgstr " %s városa már 4 kereskedelmi útvonallal rendelkezik!" #: client/control.c:341 msgid "Game: You don't have enough movement left" msgstr "Játék: Nincs elég lépésed hátra" #: client/control.c:456 msgid "" "Game: Only settlers, and military units in cities, can be put in auto-mode." msgstr "" "Játék: Csak telepesek, és városban lévő katonai egységek tehetől automódba." #: client/control.c:491 msgid "Game: Only nuclear units can do this." msgstr "Játék: Csak nukleáris egységet tehetik ezt." #: client/control.c:648 msgid "Game: Too far for this unit." msgstr "Játék: Túl messze van az egységtől." #: client/helpdata.c:489 #, c-format msgid "Sorry, no help topic for %s.\n" msgstr "Sajnálom, nincs súgó témakör %s-hez.\n" #: client/helpdata.c:492 #, c-format msgid "" "Sorry, no help topic for %s.\n" "This page was auto-generated.\n" "\n" msgstr "" "Sajnálom, nincs súgó témakör %s-hez.\n" "Ez a lap automatikusan lett generálva.\n" "\n" #: client/helpdata.c:562 #, c-format msgid "The discovery of %s will reduce this by 1.\n" msgstr "%s felfedezése ezt 1-el csökkenti.\n" #: client/helpdata.c:568 client/helpdata.c:606 #, c-format msgid "The discovery of %s will increase this by 1.\n" msgstr "%s felfedezése ezt 1-el növeli.\n" #: client/helpdata.c:583 #, c-format msgid "Allows a city to grow larger than size %d." msgstr "Lehetővé teszi a városméret %d fölé növekedését." #: client/helpdata.c:587 #, c-format msgid "" " (A%s %s is also\n" "required for a city to grow larger than size %d.)" msgstr "" " (Egy%s is\n" "szükséges, hogy a város %d-nél nagyobbra nőjön.)" #: client/helpdata.c:594 #, c-format msgid "Allows a city to grow larger than size %d.\n" msgstr "Lehetővé teszi, hogy a város %d fölé nőjön.\n" #: client/helpdata.c:614 #, c-format msgid "" "\n" "Note that discovering %s or %s will obsolete\n" "any existing %s.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:623 #, c-format msgid "" "\n" "The discovery of %s will make %s obsolete.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:644 #, c-format msgid "Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:671 #, c-format msgid "* Can carry and refuel %d missile units.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:674 #, c-format msgid "* Can carry and refuel %d air units.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:677 #, c-format msgid "* Can carry %d ground units across water.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:683 msgid "* Can establish trade routes and help build wonders.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:686 msgid "* Can perform settler actions.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:690 msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:693 msgid "* Can perform diplomatic actions.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:696 msgid "* Can attack enemy air units.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:699 msgid "" "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land " "squares." msgstr "" #: client/helpdata.c:703 #, c-format msgid "* Can be paradropped from a city with airport (Range: %d)." msgstr "" #: client/helpdata.c:707 msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:712 msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:716 msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n" msgstr "* Rakétaegység: támadás közben elenyészik.\n" #: client/helpdata.c:718 msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n" msgstr "* A támadás lezárja az egység körét.\n" #: client/helpdata.c:722 msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n" msgstr "* Az egység támadása közben atomrobbanást okoz!\n" #: client/helpdata.c:725 msgid "* Ignores the effects of city walls.\n" msgstr "* Nem hat rá a városfal.\n" #: client/helpdata.c:729 msgid "* Gets quintuple defence against missiles and aircraft.\n" msgstr "* Négyszeres védelem rakéták és repülők ellen.\n" #: client/helpdata.c:733 msgid "* Ignores terrain effects (treats all squares as roads).\n" msgstr "* Nem zavarják a táj változatai (minden mezőt útként használ).\n" #: client/helpdata.c:736 msgid "* Ignores zones of control.\n" msgstr "* Nem hatnak rá a kontroll zónák.\n" #: client/helpdata.c:739 msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n" msgstr "* Nem katonai egység (nem tud támadni; nincs hadijog).\n" #: client/helpdata.c:743 msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n" msgstr "* Csatatéri egység: 1 boldogtalanság pontot okoz, akkor is ha nem támad.\n" #: client/helpdata.c:748 msgid "" "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being lost " "at sea." msgstr "" "* Muszáj városban, vagy part mellett befejeznie a körét, vagy 50%% eséllyel elveszik " "a tengerben." #: client/helpdata.c:752 msgid "* Must end " msgstr "* Muszáj befejeznie " #: client/helpdata.c:754 msgid "second " msgstr "második " #: client/helpdata.c:756 msgid "third " msgstr "harmadik " #: client/helpdata.c:758 #, c-format msgid "%dth " msgstr "%d-ik " #: client/helpdata.c:760 msgid "turn in a city, or on a Carrier" msgstr "körét egy városban, vagy egy Anyahajón" #: client/helpdata.c:764 msgid " or Submarine" msgstr " vagy Tengeralattjáró" #: client/helpdata.c:766 msgid ", or will run out of fuel and be lost.\n" msgstr ", vagy kifogy az üzemanyaga és megsemmisül.\n" #: client/helpdata.c:791 #, c-format msgid "Allows changing government to %s.\n" msgstr "Engedélyezi a %s államformát.\n" #: client/helpdata.c:797 #, c-format msgid "The first player to research %s gets an immediate advance.\n" msgstr "Az első játékos aki felfedezi %s-t, kap egy azonnali új tudományt.\n" #: client/helpdata.c:801 msgid "Gives sea units one extra move.\n" msgstr "1 extra lépést ad a tengeri egységeknek.\n" #: client/helpdata.c:803 msgid "Increases the pollution generated by the population.\n" msgstr "Növeli a lakosság által generált szennyezést.\n" #: client/helpdata.c:805 msgid "Improves the effect of Cathedrals.\n" msgstr "Növeli a Katedrálisok hatását.\n" #: client/helpdata.c:807 msgid "Reduces the effect of Cathedrals.\n" msgstr "Csökkenti a Kolosszeumok hatását.\n" #: client/helpdata.c:809 msgid "Improves the effect of Colosseums.\n" msgstr "Növeli a Kolosszeumok hatását.\n" #: client/helpdata.c:811 msgid "Improves the effect of Temples.\n" msgstr "Növeli a templomok hatását.\n" #: client/helpdata.c:815 #, c-format msgid "Allows %s to build roads on river squares.\n" msgstr "Engedélyezi %s-nek, hogy utakat építsen folyók mentén.\n" #: client/helpdata.c:821 #, c-format msgid "Allows %s to build fortresses.\n" msgstr "Engedélyezi %s-nek, hogy erődöt építsen.\n" #: client/helpdata.c:827 #, c-format msgid "Allows %s to upgrade roads to railroads.\n" msgstr "Engedélyezi a %s-nek, hogy fejlessze az utakat vasutakká.\n" #: client/clinet.c:100 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nem jó szervernév" #: client/clinet.c:107 msgid "Failed looking up host" msgstr "Nem sikerült megtalálni a szervert" #: client/clinet.c:159 msgid "Disconnecting from server." msgstr "Elszakadás a szervertől." #: client/clinet.c:180 msgid "Lost connection to server!" msgstr "A szerverrel elveszett a kapcsolat!" #: server/civserver.c:234 #, c-format msgid "This is the server for %s" msgstr "Ez a %s szervere"